Thứ Tư, tháng 3 26, 2008

Ý kiến Blogger GM

Trước tiên phải xin lỗi các bạn vì cái comment này không "dính líu" gì đến bài này của Duy Đảo. Nhưng vì bài về "cô cháu gái của Stalin"
đã lâu, sợ mọi người quên, nên tôi post vào đây. Theo yêu cầu của HCQuang và một số bạn muốn nghe bài "Chúc ngủ ngon Lêningrad", tôi đã vào mạng của Nga và có thể chuyển đến các bạn. Xong với giới hạn của "Nặc danh", tôi không thể nối đường "link" trực tiếp. Nếu bạn nào quan tâm có thể vào trang "http://download.sovmusic.ru/m32/vechern1.mp3 để nghe.
Còn về lời của bài hát thì lần trước tôi đã gửi đến các bạn. Tuy nhiên lời đó tôi tự nhớ viết ra. Cứ chủ quan, nghĩ mình còn trí nhớ tốt, nhưng thực ra đã sai (gần 40 năm rồi). Trước hết tên bài hát không phải là "Chúc ngủ ngon Lêningrad" mà là "Bài hát buổi chiều" hay "Hãy lắng nghe, Lêningrad". Thứ hai, bài hát có 4 đoạn, mà không phải là 3!!! Còn cơ bản là tôi nhớ đúng. Xin gửi lại đến các bạn.


Вечерняя песня (Слушай Ленинград)
Музыка: Соловьев-Седой Слова: А. Чуркин

Город над вольной Невой
Город нашей славы трудовой
Слушай, Ленинград, я тебе спою
Задушевную песню свою.
Слушай, Ленинград, я тебе спою
Задушевную песню свою.

Здесь проходила, друзья,
Юность комсомольская моя,
За родимый край с песней молодой,
Шли ровестники рялом со мной.
За родимый край с песней молодой,
Шли ровестники рялом со мной.

С этой поры огневой,
Где бы вы ни встретились со мной,
Старые друзья, в вас я узнаю
Беспокойную юность свою.
Старые друзья, в вас я узнаю
Беспокойную юность свою.

Песня летит над Невой засыпает город дорогой
В парках и садах липы шелестят
Доброй ночи, родной Ленинград.
В парках и садах липы шелестят
Доброй ночи, родной Ленинград.

Dịch lời:
Bài hát buổi chiều
(Hãy lắng nghe, Lêningrad)
Nhạc: Solovyov-Seđôi
Lời: A. Churkin

Thành phố trên sông Nêva gợn sóng
Thành phố vinh quang của chúng ta
Hãy lắng nghe, Lêningrad
Tôi hát dâng người bài hát từ trái tim.

Ở đây tuổi thơ Cômxômôn của tôi đã trôi qua
Cùng dạo bước trên con đường ngoại ô, Bạn bè đã cùng tôi hát lên bài hát vì thành phố thân yêu.

Từ thời khói lửa ấy,
Mặc dù đã gặp nhau ở đâu
Tôi đều yêu quí các bạn
Như tuổi thơ sôi động của mình.

Bài hát bay trên sông Nêva, như ru ngủ thành phố thân yêu
Trong các cánh rừng và các công viên
Những cây bồ đề đang xào xạc
Chúc ngủ ngon, Lêningrad.

Rất tiếc không phải là nhạc sĩ nên không thể chuyển tải đầy đủ, mong các bạn thông cảm.
GM.

00:10:00 ICT Thứ tư, ngày 26 tháng ba năm 2008

8 nhận xét:

Út Trỗi nói...

Địa chỉ này download trực tiếp luôn. Bài hát rất hay. Cảm ơn bác GM

Nặc danh nói...

Cám ơn đ/c Giang Mù vì đã chuyển cho chúng tôi tiếng hát buổi chiều (lúc màn đêm chưa buông rơi).
Tôi đã xem (nghe) vnmusic.com.vn
HCQuang

Nặc danh nói...

À quên, DũngSô ơi, đề nghị đ/c nghiên cứu bài này cùng với cây đàn ghita của đại đội...ta.
HCQuang

LêThanh nói...

Bác GM dạo này có "điều j vui thế" mà lại hát hò thế này? Thông báo ngay cho anh e để chúc mừng.

Nặc danh nói...

Có gì đâu, nhớ lại "thời khói lửa" thôi.
Chả là DĐảo có loạt bài về nước Nga thì post lên để các bạn cùng thưởng thức. T6 này "giao ban Vườn treo" mời Lê Thanh cùng đến cho dzui.
GM.

Nặc danh nói...

Chào GM. Thực ra bài này tôi nghe nhiều lần rồi nhưng không hát được và không biết tên bài hát.
Cám ơn
HCQuang

Nặc danh nói...

@HCQuang: Được nghe và hát được là hai chuyện khác nhau. Cũng như tôi được xem nhẩy dù nhiều lần, nhưng có nhẩy được đâu!!! Nhưng hát tiếng Nga thì tôi hát được.
GM.

Nặc danh nói...

TRong này có một số thằng hát được bài hát Nga, trong đó có Vương Vĩnh Định hát được, và bà xã nó thì không chỉ hát được mà còn hát hay (so với công nhân và nhân dân lao động).
Đúng như anh em nói, tụi tôi không biết tiếng Nga nên cái hay nó bị hạn chế nhiều lắm.
HCQuang